"Infoesearch became the backbone of how we caption, dub, and clear regulatory review. What used to be a 14-day cycle now closes in under 36 hours. That is the difference between covering a story and missing it."
Where multilingual intelligence becomes enterprise infrastructure.
Four AI products. One operating layer. Infoesearch powers media monitoring, localization, voice, and trust workflows for the broadcasters, platforms, and regulators that the world's content moves through.
Four AI products. One operating layer.
Live, multilingual intelligence flowing across every minute of media your enterprise produces, monitors, or moderates — from broadcast feeds to regulated content surfaces.
Most AI companies demo a future.
We operate one — at broadcast scale, in 70+ languages, every minute of every day.
One operating layer behind every minute of multilingual media.
Each product is a discipline. Together they form Infoesearch — the AI infrastructure that watches, translates, voices, and protects content at the scale enterprises actually run at.
Four disciplines. One operating layer.
Each Infoesearch product is sold standalone — and runs deeper when composed. The same identity, language, and risk graph powers all four.
Multilingual media monitoring & narrative analytics for the world's broadcasters.
Subtitling, captioning & translation at broadcast scale with human-in-the-loop QA.
Neural dubbing with voice continuity, lip-sync alignment, and director-grade review.
Multilingual content moderation, risk detection & policy enforcement for platforms.
AI plus operational maturity.
Most AI companies ship a model. Infoesearch ships an operating layer — the workflows, controls, and human review systems that make multilingual AI safe to put in front of regulators, broadcasters, and audiences.
Why this matters. Enterprise AI risk is not in the model — it's in the workflow around it. Infoesearch was an operating company first, and an AI platform second. That sequence is the moat.
Proof, not pilots.
Three confidential engagements — anonymized for client privacy, available in full under NDA.
"The day mSHIELD went live, false-positive appeals dropped by half."
"Voice continuity at this fidelity changed our localization economics."
Built for content the world watches.
The same operating layer applied across the verticals where multilingual content carries the highest commercial and regulatory weight.
Broadcasters
News, sports, and entertainment at broadcast SLA.
- Live captioning
- Multilingual desks
- Regulator review
Streamers & Studios
Catalogue localization at premium fidelity.
- Dub & sub at scale
- Voice continuity
- Catalogue revival
UGC Platforms
Trust & safety at sovereign-scale volume.
- Moderation
- Risk detection
- Appeals workflow
Public Sector
Sovereign media intelligence & compliance.
- Narrative monitoring
- Disinformation
- Multilingual reach
Research that moves the field.
Field research, point-of-view briefings, and customer transformation studies from our applied AI desk.
The State of Multilingual AI in Enterprise Media — 2026 Field Report.
A 64-page study across 38 broadcasters and platforms on the operational gap between AI demos and deployed AI.
Why dubbing economics break above 18 languages — and how to fix the curve.
A national broadcaster cut time-to-air by 74% with the Infoesearch layer.
From services to a category authority.
Seventeen years of operating maturity — now compounding into a recognized platform category. The arc is intentional, and public.
- Multilingual desks across India & GCC
- Broadcast services at scale
- Compliance & review systems
- Internal tooling productized
- First enterprise SaaS deployments
- Common identity & risk graph
- Four AI products, one platform
- 17+ enterprise references
- Analyst & partner programme
- Public research agenda
- Global broadcaster federation
- Responsible AI council
Quiet conversations. Serious enterprises.
We don't run public demos. If your team is evaluating multilingual AI at production scale, request a confidential briefing with a partner.